2018.06.14 22:21
■ 하나도 그 짝이 없는 것이 없으리니(사34:16)
본문: (사34:16) 너희는 여호와의 책을 자세히 읽어 보라 이것들이 하나도 빠진 것이 없고 하나도 그 짝이 없는 것이 없으리니 이는 여호와의 입이 이를 명하셨고 그의 신이 이것들을 모으셨음이라
- 목 차-
(서문)
성경에 짝인가? 짐승에 짝인가?
2. 사이비교 신천지의 간교한 말
3. ‘짝’에 대한 원어
4. 개역한글판과 개역개정판의 차이
1장 솔개들도 그 짝과 함께 거기 모이리라(사34:15)
(서론)
(본론)
솔개들
2. 그 짝과 함께
3. 거기 모이리라
- ‘솔개가 그 사체 위에 내릴 때에는 아브람이 쫓았더라’
- ‘그 길은 솔개도 알지 못하고’
(결론)
2장 하나도 그 짝이 없는 것이 없으리니(사34:16)
(서론)
(본론)
1. 너희는 여호와의 책을 자세히 읽어 보라
2. 이것들이 하나도 빠진 것이 없고
3. 하나도 그 짝이 없는 것이 없으리니
4. 이는 여호와의 입이 이를 명하셨고
5. 그의 신이 이것들을 모으셨음이라
(결론)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
(서문)
1. 성경에 짝인가? 짐승에 짝인가?
‘너희는 여호와의 책을 자세히 읽어 보라 이것들이 하나도 빠진 것이 없고 하나도 그 짝이 없는 것이 없으리니 이는 여호와의 입이 이를 명하셨고 그의 신이 이것들을 모으셨음이라’하셨다. 이 말씀에서 근간에 교계에서 이슈가 되는 것은 ‘하나도 그 짝이 없는 것이 없으리니’이다. 즉 예전에는 이 말씀이 성경에 대하여 하나도 그 짝이 없는 것이 없다는 말씀의 도리로 알았다. 그 증표가 관주성경이다.
그런데 근간에 들어서 사14:16의 ‘하나도 그 짝이 없는 것이 없으리니’라는 말씀이 짐승에 ‘제 짝이 없는 것이 없으리니’라는 말씀이라고 주장하는 이들이 교계에 꽤 많아졌다. 이 주장은 이 말씀의 도리를 잘 모르고 하는 소리이다.
2. 사이비교 신천지의 간교한 말
부족한 종 개인적으로 이에 대하여 적극적으로 반증하지 않는 까닭은 사이비교 신천지는 성경은 그 짝이 없는 것이 없다면서 저들의 교주 이만희가 성경을 짝 풀이하였다고 큰소리를 치기 때문이다.
우리 정통교회가 ‘하나도 그 짝이 없는 것이 없으리니(사34:16)’에 대하여 성경에 하나도 그 짝이 없는 말씀이 없는 것으로 깨닫고 있는데, 사이비교 신천지가 이런 말을 사용하다 보니 우리 정통교회에서는 이 깨달음이 신천지의 궤변된 소리와 같다고 할까 싶어서 잘 사용하지 않게 되는 폐단이 생겼다. 예를 들면 북한에서 ‘동무’라는 말을 쓰다 보니 남한에서는 ‘동무’라는 말을 꺼리고 아예 쓰지 않는 것이나 같다.
그러나 우리 정통교회가 사34:16에 ‘하나도 그 짝이 없는 것이 없으리니’에 대하여 성경에 그 짝이 없는 말씀이 없다고 깨닫는 것은 성경적이고, 신천지가 이렇게 같은 말을 하는 것은 간교한 사이비적이다. 그런 것을 간략하게 반증하면 사이비교 신천지는 성경에서 말씀하는 ‘해와 달과 별(창37:9)’에 대하여 ‘해’는 신천지 교주 이만희이며, ‘달’은 이만희의 영적 아내 김남희이고, ‘별’은 신천지 신도들이라 한다. 그러므로 사이비교 신천지가 사34:16에 ‘하나도 그 짝이 없는 것이 없으리니’에 대하여 말로는 성경은 그 짝이 없는 것이 없다고 말하지만 실제로는 간교하게 미혹하는 마귀의 거짓말로서 사이비적이다.
3. ‘짝’에 대한 원어
우리 교계에서 어떤 이들은 사34:16에 ‘하나도 그 짝이 없는 것이 없으리니’에 대하여 짐승에 그 짝이 없는 것이 없다는 말씀이라고 말하는데 이 주장은 비성경적 오류이다. 저들이 이렇게 주장하는 근거로서 두 가지를 말하는 것 같은데, 하나는 사34:16에 ‘솔개들도 그 짝과 함께 거기 모이리라’이며, 또 하나는 ‘짝’에 대한 원어 즉 히브리어가 ‘레우트’로서 번역하면 “여자 친구(동료)”를 의미한다는 것이다. 그러나 이 주장은 비성경적으로서 잘못 깨닫는 것이며 잘못 아는 것이다. 그런 것은 사34:15에 ‘솔개들도 그 짝과 함께 거기 모이리라’를 성경을 근거해서 성경적으로 해석하게 되면 ‘짝’에 대한 원어의 의미는 그럴지라도 그 원어를 적용한 문장에 대한 진리의 도리를 해석하게 되면 짐승에 그 짝이 없는 것이 없다는 말씀이 아니고, 성경에 그 짝이 없는 말씀이 없다는 말씀이라는 것이 증명된다.
그러므로 다음의 본론에서는 사34:15에 ‘솔개들도 그 짝과 함께 거기 모이리라’를 성경을 근거해서 해석을 하고, 또한 사34:16 전절에 대하여 성경을 근거해서 해석하려고 한다. 그리하면 사34:15에 ‘짝’이 어떤 의미인지 정확히 알 수 있고, 그리고 사34:16에 ‘하나도 그 짝이 없는 것이 없으리니’는 성경에 그 짝이 없는 것이 없다는 말씀이라는 것이 증명되기 때문이다.
4. 개역한글판과 개역개정판의 차이
개역한글판 성경에는 ‘하나도 그 짝이 없는 것이 없으리니’로 번역되었는데, 개역개정판 성경에는 ‘제 짝이 없는 것이 없으리니’로 번역되었다. 그래서 개역한글판 성경은 ‘하나도 그 짝이 없는 것이 없으리니’로 번역되어서 ‘성경에 그 짝이 없는 것이 없으리니’라는 도리가 있는 말씀이 되는데, 개역개정판 성경은 ‘제 짝이 없는 것이 없으리니’로 번역되어서 아예 ‘짐승에 그 짝이 없는 것이 없으리니’로 독해 할 수 밖에 없도록 번역이 개악되었다. 그러므로 한국교회는 개역개정판 성경을 사용하면 안 되고 개역한글판 성경을 사용하여야 한다.
- 본 자료에 대한 전문은 홈페이지> 연구> 성경문답>에 게재하였습니다.