번역성경에 대하여

2021.08.28 08:57

김반석 조회 수:

번역성경에 대하여

  선지자선교회

성경은 본래 원본성경이 있었는데 남아 있지 않다. 그러나 사본성경은 남아 있다. 그래서 사본성경을 근거하여 세계 각국 언어로 번역한 것이 번역성경이다.

 

사본성경은 원본성경을 필사본 하였기에 거의 원본성경과 같다. 그런데 번역성경은 사본성경을 근거해서 각 나라 언어로 번역되었다. 그렇기에 번역성경은 번역하는 과정에서 사본성경과 차이가 있을 수 있다. 즉 잘못 번역이 되거나 누락되는 경우이다.

 

그러면 번역성경에서 잘못 번역되거나 누락될 경우 어떻게 해결을 할 수 있을까? 그럴 경우 성경 전반에 대한 진리의 도리를 알게 되면 해결이 된다.

 

예를 들어 한달은 다음의 도표와 같이 30일간이라고 하자.

 

1

2

(2)

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

   (  )

 

 

 

 

 

 

위의 도표에서 보는대로 3이 기록되어야 할 부분이 2로 되었다. 그리고 30이 기록되어야 할 부분이 누락되었다. 그렇더라도 2 다음에는 3 이다. 그리고 한달은 30일간이기에 30이 누락된 것을 알 수 있다. 이와 같이 성경 전반에 대한 진리의 도리를 알게 되면 성구 중에서 혹 번역이 잘못되거나 혹 누락이 된 경우가 있다 할지라도 그 부분 때문에 진리의 도리를 알지 못하는 경우는 없는 것이다.

 

그렇기에 사본성경을 근거해서 번역한 개역한글판은 성경 전반에 대한 구원의 진리를 아는데 부족함이 전혀 없는 것이다. 그러나 개역한글판을 개정한다고 변개한 개역개정판은 완전히 개악판이다.

 

2021. 08. 28김반석목사선지자문서선교회http://www.seonjija.net